又到了十一黃金周,作為旅游大國,為了方便國外游客,在日本,越來越多的地方都能看到對應的中文翻譯。但是有的翻譯實在是「太過迷惑」!簡直奇葩!

截圖來自人人視訊
連中國人都看不懂的中文了解一下!
看看你能堅持到第幾張?
以下圖片來源網絡,微博@2ch中文網@鳳凰李淼等

一定是為了讓我減肥!不敢吃...
(正確翻譯:豬大腸)

喂!110嘛!
(正確翻譯:醬汁拌烏冬涼面)

這只蛋成「精」了?
(正確翻譯:調味雞蛋燒)

我要飛得更高~
(正確翻譯:請隨意拿取)

一家人就是要「整整齊齊」
(正確翻譯:三文魚親子丼)

??有事嗎??
(正確翻譯:前方沒有女廁所)

火藥??喂?救命!
(正確翻譯:調料包)

好
(正確翻譯:禁止裸體)

文章未完,點擊下一頁繼續